SUR LES TRACES D'ALPHONSE SPLINGAERD
Il y a de cela quelques mois, notre cousine Louise Splingaerd-Laheurte nous envoya un document intéressant qui vaut la peine de montrer à tous. Chacun appréciera à sa juste valeur la relation qui est proposée ici sous la responsabilité de son auteur.
Louise Splingaerd est la fille de François Splingaerd et de Marie Dora Chih. Et François Splingaerd était le second fils d'Alphonse Splingaerd, issu de ses secondes noces.
Tianjin , Fall 2006: A Glimpse of Grandfather Alphonse’s Past I was born in Tianjin ( Tientsin) just like my father, François, who was a grandson of Paul Splingaerd. My dad was Alphonse’s youngest child (and the only child by his second wife Marie-Therese Wu). Grandfather Alphonse passed away in 1943, three years before I was born, so I unfortunately never got to know him in person. |
---|
A la recherche de mon grand-père Alphonse (Tianjin, octobre 2006) Je suis née à Tianjin (Tientsin) tout comme mon père, François, qui était un petit-fils de Paul Splingaerd. Mon père ètait le dernier enfant d’Alphonse (et fils unique de sa seconde femme Marie-Thérèse Wu). Mon grand-père Alphonse étant décédé en 1943, trois ans avant ma naissance, je ne l’ai malheureusement jamais connu en personne. |
On sait que les chinois de cette époque portaient volontier plusieurs noms. En était-il de même des Européens ou Eurasiens qui portaient des noms latins? On ne sait.
Alphonse Splingaerd, le fils aîné du mandarin, était né en Mongolie et fut élevé dans le Gansu. Il fit une partie de ses études à Lanzhou avant de partir pour Shanghaï. Ses études terminées, il retourne à Lanzhou où il se marie en s'introduisant dans une famille de notables. Puis il part à Pékin où il mène une carriére à l'ambassade, comme traducteur. Après la mort de son père, il s'établit dans le Gansu et travaille aux projets de développement de la ville. Son nom chinois est alors Lin A-der. Il essaye d'établir une ligne de navigation sur le Fleuve Jaune avec du matériel américain. Combien de temps restera-t-il dans le Gansu? Personne ne nous le dit. Retournera-t-il à Pékin à l'ambassade?. Personne ne nous le dit. Ou continua-t-il des entreprises et s'établit-il à Tientsin, personne ne nous le dit. Devint-il riche? On le dit. Et sans doute, avec les années, devint-il un homme influent et respecté, comme son jeune frère. Comment en aurait-il été autrement alors qu'il avait un beau-fils ( 梁宝和 ) qui était le fils d'un ex-ministre de la Première République et à l'origine du premier gouvernement qui suivit la chute de l'Empire Qing.( 梁如浩 ).
Il n'est pas impossible qu'Alphonse Splingaerd ait porté un autre nom chinois que Lin A-der. Cependant, cela n'est dit ou certifié nulle part. Qu'il fut appelé Lin ZiXiang relève donc de l'hypothèse.
On ne peut mettre en doute la bonne foi de Madame Dora Splingaerd-Ameng. Mais, enfin, il y a soixante ans et beaucoup de choses ont changé depuis. Dans les grandes propriétés, les pergolas devaient sans doute se ressembler toutes........
C'est quand même une belle histoire
Merci à Louise pour cette relation et les photographies.
Marie Dora, François et Louise à Tientsin en 1949, à la dernière époque
LES NOMS D'ALPHONSE BERNARD
La cousine Annette Lang nous disait il y a quelque temps que son grand-père Alphonse avait comme nom chinois Lin Ya-de ou Lin A Der ou Lin Ye Fang 林阿德 . C'est ce dernier nom qui correspond le mieux à une phonétisation de Alfons ou Alfonso. Ces tentatives de reproduire en latin un nom chinois ne vaut pas la façon dont il est écrit en chinois. C'est la raison pour laquelle je propose ci-après quelques reproductions de son nom dans différentes écritures. Lin Canzan (林參贊) est le nom honoraire d'Alphonse et signifie: le conseiller Lin.
sur un contrat avec le gouvernement du Gansu pour l'établissement d'une école technique
Dans ce contrat avec la ville de Lanzhou, on voit apparaître quatre mentions de Lin Fuchen conjointement avec le nom de Jean-Jacques Muller et de Lin A-Der.
Dans ce très beau document, on retrouve Lin A-Der ou Der-A Lin selon le sens de la lecture, sur la même page. Il s'agit d'un contrat avec la ville pour la fourniture de machines destinées aux mines de cuivre.
Ici un extrait d'une feuille de paye pour des travaux concernant le pont de Lanzhou ainsi que pour les usines. Le dernier signe est dollar. On payait les européens en $ mexicains.
Ici dans un contrat pour la recherche d'un personnel de cadre
Ici ou il est question de chercher un technicien ou apprenti
Ici pour le contrat concernant la fourniture de machines destinées aux mines de cuivre
Les documents proviennent de Monsieur Zheng Ming de Lanzhou via l'ambassade de Belgique à Pékin. Merci à Monsieur Van Anderlecht pour son intervention.
LES NOMS DE JEAN-BAPTISTE SPLINGAERD
Le frère cadet d'Alphonse fut baptisé Jean-Baptiste. Il est devenu avec le temps un personnage très important dans la colonie des Belges de Tienstin. Il était sans doute le personnage le mieux payé de la compagnie CTET.
On le connaissait comme était Lin Biguo. Mais plusieurs Splingaerd ont porté ce nom car il signifie le Belge Lin. Jean-Baptiste ne serait-il pas plutôt Lin ZiXiang?
Comparez plutôt ces deux images:
L'image de droite est le cachet de Jean-Baptiste Splingaerd.
Lin Zi-Xiang (林子香) était donc le Belge Jean-Baptiste Splingaerd, fils du mandarin.
Etait-il un homme influant, voire important à Tianjin? On peut le penser. A voir les deux photos de groupe qui suivent, on ne peut en douter (entre 1935 et 1940)
from Alban Pourbaix - Belgium
Sur cette photo de groupe, il n'y a que des Européens, pas de chinois. Les deux eurasiennes qui se trouvent au premier rang sont les nièces de Jean-Baptiste; il s'agit de Marie Splingaerd et de sa soeur Marguerite ou Augustine. Jean-Baptiste est en position dominante, à droite, comme un maître d'école. Dans les hommes on ne reconnait que Frank Biesel et Lucien Pourbaix.
from Alban Pourbaix - Belgium
Sur cette photo, comme femme, on ne reconnait que Marguerite (ou Augustine) Splingaerd. On voit Agostini, Paul Splingaerd et Lucien Pourbaix. Et, bien sur, en position dominante à gauche, Jean-Baptiste Splingaerd.
Christian Goens - La Louvière - Belgium - may 2009 - tous droits réservés