Article paru en novembre 2006, page 4 dans le « Not Born Yesterday » de Los Angeles, publié mensuellement par Osmon Publications, Inc.

 

ANNE MEGOWAN WRITES ABOUT HER GREAT-GRANDFATHER, A BELGIAN WHO BECAME A MANDARIN IN CHINA

(Anne Megowan écrit au sujet de son arrière-grand-père, un belge qui devint un mandarin en Chine)

 

Anne Splingaerd Megowan, fille d’une mère eurasienne écossaise et d’un père belge eurasien, a écrit un livre au sujet de son arrière-grand père, intitulé« Man of Eurasia, the story of the Belgian Mandarin » [NDE: dès la publication de l'article, le titre a été changé pour " The Belgian Mandarin" ]

Elle vit maintenant à Los Angeles, mais était née en Chine. Sa famille quitta celle-ci lorsqu’elle avait trois ans, et vécu à Hong-Kong, au Japon et au Mexique avant de venir aux USA.

Anne devint obsédée de son ancêtre Paul Splingaerd lorsqu’elle découvrit un livre en flamand à son sujet en 1994. Cherchant dans les librairies, chez les bouquinistes, sur les nombreux sites web, elle fut à même de reconstituer l’histoire de son arrière-grand-père.

Anne apprit que Paul Splingaerd était allé en Chine comme aidant d’un missionnaire belge en 1865, et plus tard, il servit de guide et d’interprète au baron Ferdinand von Richthofen (l’oncle du Baron Rouge) lorsqu’ils traversèrent la plus grande partie de la Chine sur une période de presque quatre années en investiguant les ressources naturelles du pays.

Anne Splingaerd Megowan
 

Anne Megowan holds her book with her great-grandfather's picture. Her Chinese grant-grandmother's photo is on the wall.
Anne Megowan tient son livre avec l' image de son arrière-grand-père. La photo de son arrière-grand-mère se trouve sur le mur.

“Il a également eu des affaires marchandes de fourrures en Mongolie, et fut fait mandarin par Li Hongzhang, un des plus puissants vice-rois de la dynastie Qing. ‘Mandarin’ est un terme qui sonne plus qu’il n’est. C’est seulement le terme utilisé par les étrangers pour un employé officiel du gouvernement impérial ».

Paul vécu en Chine durant 41 ans. « Il fut également conféré chevalier par le roi Léopold II de Belgique pour ses multiples interventions en Chine. Ce n’est pas si mal pour quelqu’un qui commença comme pauvre orphelin en Belgique », dit-elle.

La recherche de Anne pour Paul, l’a emmené à Bruxelles en 1996. Alors, après onze années de recherche, elle fit un voyage d’un mois en Chine l’année dernière. Elle suivit les pas de Paul depuis la côte Est vers la Mongolie intérieure et le long du Yangtze Jiang. « Deux cousins et un ami interprète se joignirent à moi. J’avais étudié le chinois pour être prête pour ce voyage, mais avoir le Dr Bobby Tan pour traduire tout le temps fut une grand facilité pour nous », raconte-t-elle.

« Un des hauts moments de ce périple fut la découverte de la famille de ma grand-mère à Lanzhou ».

Anne rencontra son mari Mike quand elle effectuait son majorat en français à Mount St. Mary’s College à Los Angeles. Ils élevèrent trois enfants. Lorsque ses deux aînés étaient à l’école primaire, elle publia un journal pour les enfants  The Treasure Chest , mais se retira lorsqu’elle en eu trois.

............

En accord avec l'idée que chacun qui habite à Los Angeles est supposé d’écrire un scénario, elle est également en train d’écrire un script au sujet du Mandarin belge.

LE LIVRE DE ANNE SPLINGAERD EST MAINTENANT DISPONIBLE!

http://www2.xlibris.com/bookstore/bookdisplay.asp?bookid=40742

début de page
Close this window to continue

Christian Goens - La Louvière - Belgium - janvier 2008